לא פוסט , אלא רק איזכור ( מטריד ) .
היום פורסם בעיתון מעריב כי שירות התרגום של גוגל אינו מתרגם באופן שיוויוני .
מכיון שאני מצרפת קישור לכתבה ב NRG , לא אכתוב בהרחבה על כך , אלא רק אסב את תשומת לבכם .
מעניין , לא ?
קישור לכתבה .
יום שלישי, 24 באוגוסט 2010
הירשם ל-
תגובות לפרסום (Atom)
תוויות
- אברום רותם (1)
- בלוג (5)
- בלוג חינוכי (2)
- גוגל סייטס (1)
- דגמי הפצת מידע לבלוג (1)
- דוד פסיג (1)
- דלישיוס (1)
- הד החינוך (1)
- ויקי (2)
- חינוך דוט קום (1)
- טוויטר (1)
- טכנולוגיות ידע (1)
- יאנוש קורצ'ק (1)
- יישומים לפתיחת שנה (1)
- מדיניות תקשוב (1)
- מדיניות תקשוב לאומית (2)
- מורה טוב (1)
- מטלה לימודית שיתופית (1)
- ממשק משתמש (1)
- מערכת תוא"ם (1)
- משבר החינוך (3)
- ניהול ידע (1)
- ספר דיגיטלי (1)
- סרטון מגמה (1)
- עמי סלנט (1)
- עתיד מערכת החינוך (1)
- פוסט סיום (1)
- פוסט פרידה (1)
- פורומים (2)
- פיז"ה (1)
- פייסבוק (4)
- פיתוח סביבות למידה מתוקשבות (1)
- פער דיגיטלי (1)
- פרופ' גבי סלומון (1)
- קבוצת דיון (1)
- רשתות חברתיות (1)
- שילוב פייסבוק בהוראה (4)
- delicious (1)
- SECTIONS (1)
- WEB2.0 (1)
זה עצוב שגם בתוכנה כביכול פשוטה כזאת, מתבטא אי השוויוניות בחברה. גם אם גוגל אכן חפה משוביניסטיות וזוהי באמת רק סטטיסטיקה, הרי שזו משקפת את החברה, דבר נוראי בפני עצמו, אם לא גם חמור יותר.
השבמחק